Maharishi Mahesh Yogin mukaan ns. joogalento (aakaasha-gamanam) antaa konkreettisen kokemuksen täydellisestä abstraktiosta (brahma[n]?). Se perustunee siihen että kehon ajatellaan saMyama-meditaation aikana koostuvan loppuviimeksi aakaashasta eli "ei-mistään", siis länsimaisen tieteenkin näkökulmasta atomien tyhjyydestä (99,9999 prosenttia atomeista on "ei-mitään")? Kun tuon hiffaa on helppo "mielikuvitella" että keho on kevyt kuin esim. puuvillakuitu (laghu-tuula), joten erittäin vähäisellä ponnistuksella sen pystyy nostamaan ilmaan.
Juuri äsken löysin varsinaisen helmen ChaandogyopaniSat'ista (chaandoga-jengin upanishad?**). Pyysin Claudea selittämään kyseisen pätkän, jonka alusta löytyy yksi kai kuudesta tunnetusta mahaa-vaakyasta eli "mega-möläytyksestä": sarvaM khalvidam brahma (kaikki tämä [myös esim. tuote jota löytyy vetämättömästä vessanpöntöstä] on brahma(n[ia]). Tässä Clauden hieno selitys:
osaatko kääntää ja selittää tämän sarvaM khalvidaM brahma tajjalAniti shAnta upAsIta
9.50
Claude responded: Käännös ja selitys
Käännös ja selitys
sarvam khalvidam brahma tajjalān iti śānta upāsīta
Sana sanalta
Sanskrit Merkitys
sarvam kaikki, koko
khalu todellakin, varmasti (vahvistuspartikkeli)
idam tämä (näkyvä maailma)
brahma Brahman* (universaali todellisuus)
tajjalān yhdistelmäsana (ks. alla)
iti näin, siten
śānta rauhallinen, hiljainen
upāsīta tulee meditoida, tulee kunnioittaa
Tajjalān – avain lauseeseen
Tämä on tiivistetty kolmesta juuresta:
taj-ja → siitä syntyy (maailma syntyy Brahmanista)
taj-ja-la → siihen palaa (maailma sulautuu takaisin Brahmaniin)
taj-an → siinä hengittää/elää (maailma elää Brahmanissa)
Käännös kokonaisuudessaan
"Kaikki tämä todellakin on Brahman – siitä syntyy kaikki, siihen kaikki palaa, siinä kaikki elää. Siksi tulee hiljaa ja rauhassa meditoida."
Filosofinen ydin
Lause ilmaisee tiivistetysti kolme suhdetta Brahmanin ja maailman välillä:
Luominen – kaikki lähtee Brahmanista
Paluu – kaikki lopulta palaa siihen
Ylläpito – kaikki on jatkuvasti sen varassa
Ja johtopäätös: koska todellisuus on tätä, oikea suhtautuminen on rauhallinen, syvä meditaatio – ei kiihkeä takertuminen ulkoiseen maailmaan.
You said: entä tämä AkAshAtmA sarvakarmA sarvakAmaH sarvagandhaH sarvarasaH
entä tämä AkAshAtmA sarvakarmA sarvakAmaH sarvagandhaH sarvarasaH
sarvamidamabhyatto.avAkyanAdaraH
9.53
Claude responded: Käännös ja selitys
Käännös ja selitys
ākāśātmā sarvakarmā sarvakāmaḥ sarvagandhaḥ sarvarasaḥ sarvamidamabhyatto'vākyanādara
Tämä on jatkoa samasta Chāndogya Upanishadin kohdasta (3.14.2–3).
Sana sanalta
Sanskrit Merkitys
ākāśātmā jonka olemus/sielu on ākāśa (avaruus/tila)
sarvakarmā kaiken toiminnan/tekojen lähde
sarvakāmaḥ kaikkien halujen täyttymys
sarvagandhaḥ kaikkien tuoksujen lähde
sarvarasaḥ kaikkien makujen lähde
sarvam idam kaikki tämä
abhyātto ympäröivä, läpäisevä, sisältävä
avākī puhumaton, sanaton
anādara piittaamaton, välinpitämätön (maailman asioista)
Käännös kokonaisuudessaan
"Jonka olemus on avaruus, joka on kaiken toiminnan lähde, kaikkien halujen täyttymys, kaikkien tuoksujen ja makujen lähde – joka läpäisee ja ympäröi kaiken tämän – sanaton ja maailmasta piittaamaton."
Filosofinen ydin
Tässä kuvataan Brahmanin ominaisuuksia paradoksaalisesti***:
Ākāśātmā – Brahman on kuin avaruus: rajaton, kaiken sisällään pitävä, itse näkymätön
Sarvakarmā / sarvakāmaḥ – kaikki toiminta ja kaikki halut kumpuavat siitä, mutta se itse ei halua mitään
Sarvagandhaḥ / sarvarasaḥ – aistikokemukset (tuoksu, maku) ovat viittauksia siihen – se on kaiken aistittavan perusta
Avākī anādara – se on sanaton: Brahmania ei voi täysin käsittää tai ilmaista sanoin, ja se on "välinpitämätön" siinä mielessä, että se ei ole riippuvainen mistään
Yhteys edelliseen lauseeseen
Edellinen lause (sarvam khalvidam brahma) sanoi: kaikki on Brahman.
Tämä jatkaa kuvailemalla miten: Brahman on kaikkialla läsnä, kaiken perusta, mutta samalla täysin transsendentti – sanaton ja vapaa.
* Siis brahman on lemma eli sanakirjamuoto; se voi olla sekä maskuliininen että neutri-muotoinen sana. Maskuliinisena yksikön nominatiivi on brahmaa, jolloin se viittaa ainakin hindukolminaisuuden luojajumalaan, EI absoluuttiin. Neutri-muotoisena sen yksikön nominatiivi on brahma, kuten tuossa mahaa-vaakyassa.
**(Lisäys) Chandogat – keitä he olivat?
Chandogat (sanskrit: chāndoga, monikko chāndogāḥ) olivat muinaisen Intian vedalaisen perinteen laulajapappeja, jotka erikoistuivat Sāmavedaan – neljästä Vedasta siihen, joka on omistettu liturgiselle laululle.
*** (Lisäys) Koska brahma[ni]a voidaan aikuisten oikeesti, kuten Tao/Dao'a, "kuvailla" vain kertomalla mitä "se" EI ole.


piti oikein polttaa proput - meinasi mennä kuusikin.
asialle. Säästyn polttoainekuluilta.
Puhutaan ihan itsemurhariskistä 
rajoitukset voi nähdä myös rakenteena ja selkeytenä. Kurin voi nähdä itsekunnioituksena rangaistuksen sijaan. Yritän muistaa tuon, kun yritän vieroittaa itseäni limsoista ja karkeista.
, mutta ei ole kriittisessä 29 asteessa kuten minulla.
atmakarakan jaksat olla aktiivinen täälläkin foorumilla ja hyvä niin
ja se osuu minulla aika tarkasti rx
kuun lopussa on täysikuu 9
. Puhuvat, että tuo on merkittävä ja osuu vielä tuohon kuunvaihteeseen.
Yritän välttää, mutta tulee vähän tai ei edes ihan vähän alkuvuosi 2020 vibat...
4 
tiedänkin... 