Sivuja: [1]
  Tulostusversio  
Kirjoittaja Aihe: Säieteoriat vedan näkökulmasta!  (Luettu 2307 kertaa)
0 jäsentä ja 1 vieras katselee tätä aihetta.
sideman
Astroholisti
*****
Viestejä: 8223


Profiili
« : 20.08.2019 22:20:33 »

Tietääksemme LHC (Large Hadron Collider) ei ole kyennyt kokeellisesti lisäämään uskoa siihen, että säieteoriat (string theories) olisivat merkittävä harppaus kohti Kaiken Teoriaa.

https://home.cern/science/accelerators/large-hadron-collider

Ainakin vedan näkökulmasta säieteorioissa voisi kuitenkin olla totuuden siemen!

Nythän on niin, että mm. saaMkhya-yogan (yksi kolmesta intialaisen ortodoksisen filosofian parivaljakosta)
mukaan ilmenneen universumin peruspalikat ovat kolme guNaa: sattva, rajas  ja tamas.

Noh, sanan guNa primaari merkitys on kuin onkin säie!

guNa   m. thread, cord, rope, string (adj. --- after a num. = fold or --times, lit. threaded); division, species, kind; anything secondary or unessential [verrattuna puruSaan eli Puhtaasen Tietoisuuteen, Henkeen?]

 Cheesy

« Viimeksi muokattu: 21.08.2019 08:44:45 kirjoittanut sideman » tallennettu
sideman
Astroholisti
*****
Viestejä: 8223


Profiili
« Vastaus #1 : 25.08.2019 09:28:51 »

Meille on monesti aiheuttanut kuvainnollista päänsärkyä se, kun olemme
pähkäilleet mitkä olisivat hyvät situationaaliset käännökset kolmelle guNalle: sattva, rajas
ja tamas; kerrattakoon että kirjaimellisesti nuo merkinnevät suunnilleen
"olemisuus" (sat-tva: being-ness), halu/himo ja pimeys.

Sarvepalli näyttää kääntävän nuo seuraavalla tavalla: lightness (sattva), movement (rajas) ja
heaviness (tamas).

S. jatkaa: As forms of mental phenomena, they act as goodness, passion and dullness respectively.

Ainakin monille meistä asseista lienee kiintoisaa se, että enkun substantiivi (valo) ja adjektiivi (köykänen)
ovat kielen muuttumisen myötä päätyneet homonyymeiksi kuten suomen kuusi (puu; essiivi: kuusena) ja kuusi (6; ess: kuutena).

Substantiivin light etymologia on wiktionaryn mukaan seuraavanlainen (lyhennettynä):

Etymology 1

From Middle English light, liht, leoht, from Old English lēoht (“light, daylight; power of vision; luminary; world”), from Proto-Germanic *leuhtą (“light”), from Proto-Indo-European *lewktom, from the root *lewk- (“light”). Cognate with Scots licht (“light”)[...] , Ancient Greek λευκός (leukós, “white”).
-- Siis kreikan muoto on parhaiten säilyttänyt rekonstruoidun PIE- muodon (*lewk) foneettisen asun.

Adjektiivin etymologiaa:

Etymology 4

From Old English lēoht, from Proto-Germanic *linhtaz, from Proto-Indo-European *h₁lengʷʰ- (“light”). Cognate with Dutch licht, German leicht, Swedish lätt, Norwegian lett, Albanian lehtë, Latin levis, Lithuanian lengvas, Sanskrit लघु (laghu).

Sanskritin muoto laghu (kevyt) esiintyy ns. joogalentosuutran "kevennysosassa" (laghu-tuula samaapatteH...)

Lienee "kiintoisaa", että yoga-vaasiSThan mukaan erityisesti äärimmäiseen keveyteen (lightness; Bhoja: ati-laghutva, jos oikein muistamme, tai sitten ati-laghutaa?) perustuva joogalento (kha-ga: ilma[ssa]-kulkeva) on osoitus valaistumisen (enlightenment) korkeimman asteen saavuttamisesta.

"Huomionarvoista" lienee myös se että joogalentosuutraa (III 42) seuraava suutra (III 43) menee joteskin tälleen:

bahir-akalpitaa vRttir mahaa-videhaa; tataH prakaasha-aavaraNa-kSayaH (loppuosan käännösyritys: siitä [seuraa] valon edessä olevan verhon tuhoutuminen).

Käännöskimarasta voi kukin poimia mieleisensä:

[HA]: When The Unimagined Conception Can Be Held Outside, i.e. Unconnected With The Body, It Is Called Mahavideha Or The Great Discarnate. By Samyam On That The Veil Over The Illumination (Of Buddhisattva) Is Removed.

[IT]: (44):

The power of contacting the state of consciousness which is outside the intellect and is therefore inconceivable is called Maha-videha. From it is destroyed the covering of light.

[VH]: The non-imaginary (actual) external vrtti activity (defining citta) is the great out-of-body state. From that, the dispersing of the covering of light.

[BM]: The turning of thought without reference to the external world is called “the great disembodied thought”; from which this veil that obscures the light is destroyed.

[SS]: (44):

By samyama on thought waves unidentified by and external to the body [maha-videha, or the great bodilessness], the veil over the light of the Self is destroyed.

[SP]: (44) By making samyama on the thought-waves of the mind when it is separated from the body—the state known as the Great Disincarnation–all coverings can be removed from the light of knowledge.

[SV]: (44):

By making Samyama on the real modifications of the mind, which are outside, called great disembodiness, comes disappearance of the covering to light.
« Viimeksi muokattu: 25.08.2019 09:50:03 kirjoittanut sideman » tallennettu
Sivuja: [1]
  Tulostusversio  
 
Siirry: